08 April 2012

แปลเพลง Stronger (What Doesn't Kill You) - Kelly Clarkson

Stonger (What doesn't kill you) by Kelly Clarkson




You know the bed feels warmer
เธอรู้ไหม ... เตียงนั้นมันอุ่นขึ้น
Sleeping here alone
แม้ว่าฉันจะนอนเพียงลำพัง
You know I dream in colour
แล้วรู้ไหมว่า ... ฉันยังหลับฝันดีได้
And do the things I want

และได้ทำอะไรตามใจตัวเอง

You think you
got the best of me
เธอคงคิดว่า เธอเอาชนะฉันได้
Think you had the last laugh
คิดหล่ะสิว่า  เธอชนะฉันแล้วหล่ะสิ

Bet you think that everything good is gone
คิดหล่ะสิว่า ฉันคงเสียสิ่งดี ๆ ไป
Think you left me broken down
คิดหล่ะสิว่าเธอได้ทำให้หัวใจฉันแตกสลายไปแล้ว
Think that I'd come running back
คิดอีกหล่ะสิว่า ฉันจะกลับไปง้อเธฺอ

Baby you don't know me, cause you're dead wrong
ที่รัก... เธอไม่รู้จักคนอย่างฉัน เพราะเธอคิดผิดถนัด


What doesn't kill you makes you stronger
อุปสรรคสอนให้เธอแข็งแกร่งขึ้น
Stand a little taller
ยืดอกยอมรับสิ่งที่เผชิญอยู่
Doesn't mean I'm lonely when I'm alone
ไม่ได้หมายความว่าฉันเหงา ยามที่ไม่มีเธอ
What doesn't kill you makes a fighter
อุปสรรคจะสอนให้เธอเป็นนักสู้
Footsteps even lighter

เป็นแรงผลักดันให้ก้าวเดินไปข้างหน้า
Doesn't mean I'm over cause you're gone

ชีวิตฉันใช่จะพังเพราะขาดเธอ

What doesn't kill you makes you stronger

อุปสรรคสอนให้เธอแข็งแกร่งขึ้น
Just me, myself and I

มีแค่เพียงฉันเองเท่านั้น
What doesn't kill you makes a fighter
อุปสรรคจะสอนให้เธอเป็นนักสู้
Stand a little taller

ทำให้เธอเข้มแข็งขึ้น
Doesn't mean I'm lonely when I'm alone
ไม่ได้หมายความว่าฉันเหงา ยามที่ไม่มีเธอ


You heard that I was starting over with someone new
เธอคงได้ยินว่าฉันได้เริ่มต้นใหม่กับใครบางคน
They told you I was moving on over you
มีคนบอกว่าฉันตัดใจจากคุณได้แล้ว
You didn't think that I'd come back...
เธอไม่คงคิดว่า ฉันจะกลับมา....
I'd come back swinging
ฉันจะกลับมามีความสุขได้อีกครั้ง
You tried to break me, but you see

เธอพยายามจะทำลายฉัน แต่เธอเห็นไหมหล่ะ

What doesn't kill you makes you stronger
อุปสรรค
สอนให้เธอแข็งแกร่งขึ้น

 Just me, myself and I
มีแค่เพียงฉันเองเท่านั้น
Thanks to you I got a new thing started
ต้องขอบคุณเธอนะ ที่ทำให้ฉันได้เริ่มสิ่งต้นกับสิ่งใหม่ ๆ
Thanks to you I'm not the broken hearted

ขอบคุณ  ที่ทำให้ฉันไม่ได้เป็นคนอกหัก
Thanks to you I'm finally thinking bout me
ขอบคุณ ที่ทำให้ฉันได้กลับมารักตัวเอง
You know in the end the day you left was just my beginning
เธอรู้ไหม วันที่เธอทิ้งฉันไปมันเป็นวันเริ่มต้นชีวิตใหม่ของฉัน
In the end...
ในตอนจบ...

คำศัพท์ & สำนวนน่ารู้

dream in colour = ฝันดี หรือมีความสุข (ปกติคนเราจะเห็นภาพในฝันได้หลากหลายสี แต่เราแทบจะไม่รู้ตัวด้วยซ้ำว่าเราเห็นเป็นสี หรือ แทบจะบอกไม่ได้ว่าเป็นสีอะไร เพราะเราจำไม่ได้ แต่ถ้าเราเห็นภาพในฝันเป็นสีขาวดำนั้นหมายถึง เราอยู่ในภาวะเครียด กดดัน นั้นเอง
source: http://www.dreammoods.com/reference/faq.htm#blacknwhite)
got the best of me = มีช้ยชนะเหนือฉัน
had the last laugh = มีชัยชนะในภายหลัง เวลาที่มีคนมาดูถูก เช่น We had our last laugh when they found out that she cheated on her exam. (พวกเราได้หัวเราะสะใจ เมื่อมีคนจับได้ว่าเธอโกงข้อสอบ)  คล้ายกับสำนวนไทย "หัวเราะที่หลังดังกว่า" 555
dead wrong = ผิดจริง ๆ คำว่า dead ในที่นี้ไม่ได้แปลว่า ตาย แต่หมายถึง จริง ๆ (absolutely) ใช้เพื่อเน้นย้ำเฉย ๆ
What doesn't kill you makes you stronger = อุปสรรคและปัญหาต่าง ๆ จะหล่อหลอมให้เราเป็นคนแข็งแกร่งขึ้น เป็นสำนวนที่ได้ยินบ่อย ๆ เวลาจะให้กำลังใจใคร (อย่าแปลตรงตัวเด็ดขาดเพราะเป็นสำนวน)
Stand a little taller = ยืดอกอย่างภาคภูมิใจ สำหรับในเพลงนั้นหมายถึงให้ยืดอกเผชิญหน้ากับอุปสรรค
Footsteps even lighter = แรงผลักดันให้ก้าวเดินไปข้างหน้า
Me, myself and I = เพียงคนเดียว
moving on = ดำเนินต่อไป ในที่นี้หมายถึง ตัดใจจากแฟนเก่าได้แล้ว

เป็นอีกเพลงหนึ่งของ Kelly Clarkson ที่เนื้อหาดีมาก ๆ เหมาะที่ให้กำลังใจทุก ๆ คน ฝ่าฟันช่วงเวลาเลวร้ายของชีวิต หรือช่วงอกหัก เชื่อว่าทุกคนคงเจออย่างน้อยครั้งหนึ่งในชีวิต ในเนื้อร้องที่บอกว่า "what doesn't kill you makes you stronger" เธอกำลังบอกกับตัวเองว่าต้องเข้มแข็ง ถึงแม้ไม่มีเขา  

2 comments:

Nun said...

Thx a lot
You have improved my English with fun
(I don't know that my writing is correct or not 555)

WOW!!! English said...

Thx for your comment. Good job! It's correct.